Eixo Temático: Interpretação e Língua de Sinais
Coordenação: Prof. Drndo. Fernando de Carvalho Parente Junior e Profa. Dra. Marianne Rossi Stumpf
Resumo: A Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Língua de Sinais – Febrapils é uma entidade profissional autônoma, sem fins lucrativos ou econômicos, fundada em 22 de setembro de 2008, de duração indeterminada, com personalidade jurídica de direito privado, qualificável como de interesse público e pertencente ao território brasileiro. Filiada a Wasli – World Association of Sign Language Interpreters, a Febrapils tem a função de orientar, apoiar e consolidar as Associações de Tradutores, Intérpretes e Guia-intérpretes de Língua de Sinais (APILS), buscando realizar um trabalho de parceria em defesa dos interesses da categoria de tradutores, intérpretes e guia-intérpretes de língua de sinais (TILS) e Guia-intérpretes (GIs). A Febrapils atua sob três grandes pilares: a formação inicial e continuada dos TILS; a profissionalização para refletir sobre a atuação dos TILS à luz do código de conduta e ética; e o engajamento político dos TILS para construir uma consciência coletiva. Dessa maneira, a Febrapils compreende que os laços de parceira e proximidade com a comunidade surda são fundamentais, no sentido de garantir um serviço de qualidade de tradução e interpretação de língua de sinais às pessoas surdas. Neste sentido, a FEBRAPILS também mantém uma parceria com a Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos – FENEIS – e trabalham juntas para promover, esclarecer e defender ações de acessibilidade linguística e cultural oferecida às pessoas surdas e surdocegas, elaborando, em conjunto, estratégias que revertam em benefícios para TILS e GIs de todo o país, além de difundir e dar visibilidade ao par linguístico Libras – Português. Além disso, a Federação, no exercício de representação do conjunto das Associações (APILS) filiadas, desempenha um trabalho de excelência na articulação política com diversas instâncias governamentais nos assuntos que tratam sobre TILS e GIs, e na produção de documentos de ampla circulação acadêmica e profissional, tais como as Notas Técnicas, Notas Públicas, Cartas Abertas, Guias, Declarações, Lista de Referência de Honorários, e o próprio Código de Conduta e Ética – documentos que são frequentemente referenciados em artigos, dissertações, teses, além de se constituírem como artefatos que balizam a prática profissional de TILS/GIs em todo o país, sendo reiteradamente objetos de estudos e conteúdo programático de concursos e seleções na área. Neste contexto, a Febrapils lida com diversas questões que perpassam a atualidade, e que, por consequência refletirão diretamente no porvir de nossa profissão. No entanto, esta Federação compreende que, não menos importante que o PRESENTE e o FUTURO de nossa profissão, torna-se imperativo que resgatemos e registremos nosso PASSADO e os caminhos que nos trouxeram até aqui – deste modo, a Febrapils também se debruça em aspectos históricos e formativos que constituíram o desenvolvimento das associações de Tradutores, Intérpretes e Guia-intérpretes de Libras no Brasil. Assim, propomo-nos a discutir neste Simpósio temático os anos iniciais de atuação e sua fundação das Associações de Intérprete e Tradutor de Libras/Língua Portuguesa, criada por intérpretes e ativistas antecessores. Visando debater o papel do intérprete na formação da sociedade brasileira, e a construção do reconhecimento, identidade, e prática profissional. Esperamos, com isso, (re)pensar os alcances e limites das associações e suas atividades, pouco refletida pela bibliografia conhecida sobre relações com comunidade surda brasileira e história de movimentos intérpretes no Brasil.
Palavras-Chave: FEBRAPILS. APILS. TILS. Guia-intérprete. Libras.
Principais Referências: Febrapils
Comments