Auditório Virtual
I Colóquio de Pesquisas LingCognit
Segunda, 22 de novembro de 2021
13h
SOLENIDADE DE ABERTURA
Cerimonial: Rutiele Gusmão (PPGEL/UFES)
Convidados:
-
Prof. Me. Leonardo Lucio Vieira Machado (Coordenador do Curso de Letras-Libras da UFES)
-
Profa. Dra. Gesieny Laurett Neves Damasceno (Coordenadora do Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos da UFES)
-
Prof. Me. Fernando de Carvalho Parente Junior (Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Língua de Sinais – Febrapils)
-
TILSP Leandro Alves Wanzeler (Presidente da Associação de Tradutores/Intérpretes do Espírito Santo)
-
Profa. Dra. Flávia Medeiros Álvaro Machado (Líder do Grupo de Pesquisa LingCognit/Coordenadora do Colóquio)
14h
Mesa Redonda de Abertura: "Linguagem e Cognição"
Coordenação: Profa. Dra. Flávia Medeiros Álvaro Machado (UFES/LingCongit)
Convidados:
-
Profa. Dra. Mara Susana Pereira Moita (UCP/Lisboa)
-
Prof. Dr. Paulo Henrique Duque (UFRN)
-
Profa. Dra Sandra Aparecida Faria de Almeida (UFJF)
18h
Conferência de Abertura: "Linguística Cognitiva: fundamentos teóricos e perspectivas futuras"
Mediação: Profa. Dra. Flávia Medeiros Álvaro Machado (UFES/LingCongit)
Convidadas:
-
Profa. Dra. Lilian Ferrari (UFRJ)
Terça, 23 de novembro de 2021
09h
Simpósio 2: "Febrapils e o movimento associativo de TILS/GI no Brasil: uma história construída a várias mãos"
Coordenação: Prof. Me. Fernando Parente (UFC/Febrapils) e Prof. Dra. Maria Stumpf (UFSC/Febrapils)
Comunicações:
-
8h30 - Associação dos tradutores intérpretes de língua de sinais do Pará (ASTILP): Trajetória de lutas e conquistas por/para uma categoria de profissionais por Denise Costa Martinelli, Walber Gonçalves de Abreu, e Fernanda Guimarães Medeiros de Menezes
-
8h45 - A atuação da associação dos tradutores e intérpretes do oeste do Pará - Astils: retrospectiva, presente e perspectiva por Risomar Moraes dos Santos, Letícia Graciela dos Santos Lobato, Mateus Santos dos Passos
-
9h - Fatos passados, atuais e perspectivas futuras por Vanuzia Maria De Oliveira
-
9h15 - Apilce: caminhos traçados por Jocelma Gomes Rodrigues Lima
-
9h30 - Gestão da associação de categoria profissionais G-TILS no estado do Rio de Janeiro no período pandêmico da Covid-19 por Lenildo Lima de Souza, Alex Sandro Lins Ramos e Alessandra Scarpin Moreira Delmar
-
9h45 - Modelo de Gestão Eficiente: processo, tecnologia e descentralização da Acatils por Mairla Pereira Pires Costa, Marcelo Lorensi Bertoluci e Thuanny Sá Galdino
-
10h - O prevalecimento de conduta ética do profissional tradutor e intérprete e guia-intérprete de línguas sinalizadas e línguas orais do regimento da Febrapils por Ana Regina e Souza Campello e Kátia Lucy Pinheiro
10h15
Simpósio 1: "Desafios dos Tradutores e Intérpretes Surdos nda Tradução da Língua Portuguesa para Libras"
Coordenação: Prof. Dra. Ana Regina e Souza Campello (INES) e Prof. Me. Glauber de Souza Lemos (NES/PUC-RJ)
Comunicações:
-
10h15 - O processo de tradução audiovisual da língua de sinais (TALS) com o uso de técnicas: glosinais (ou método de espelhamento da língua de sinais) por Alessandro Augusto de Souza Vasconcelos e Ana Regina e Souza Campello;
-
10h30 - O ato tradutório em Libras, usando os aspectos da visualidade validando o processo de transcriativo de um texto por Rafael Monteiro da Silva e Ana Regina e Souza Campello
-
10h45 - Relato de experiência como surda em processo de formação em tradução de Português para Libras no INES por Sabrina Gonçalves Lage e Glauber de Souza Lemos
-
11h - O estabelecimento do estudo sobre o Audismo nos cursos de formação do tradutor e intérprete de língua de sinais por Sonia Marta de Oliveira e Ana Regina e Souza Campello
-
11h15 - Os sinais ‘Sentir’, ‘Sintoma’, Angústia’ da Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS: Sob a ótica da psicanálise lacaniana por Debora Louise Duarte de Araujo e Ronald França
-
11h45 - Obstáculos linguístico-cognitivos do surdo na leitura de um encarte escrito em Português da área da saúde por Leandro Alves Wanzeler, Rutileia Gusmão Pinheiro e Flávia Medeiros Alvaro Machado
14h
Mesa Redonda: "Língua e Fala: formação do tradutor/intérprete"
Mediação: Profa/TILS e Me. Joyce Cristina Souza (UFSCar)
Convidados:
-
Profa. Dra. Vânia Santiago (Instituto Singularidades- ISESP/PUC-SP)
-
Prof. Me. Glauber de Souza Lemos (INES/PUC-RJ)
-
Prof. Dra. Júnia Zaidan (UFES)
17h
Simpósio 6: "Abordagens cognitivas da tradução e interpretação: interface com a linguística forense"
Coordenação: Prof. Dr. Leonardo Vichi (UFSC), Profa. Dra. Jordana Lenhardt (IFMT) e Profa. Dra. Flávia Medeiros Álvaro Machado
Comunicações:
-
17h - O intérprete de Libras e a Libras do intérprete: uma análise forense em meio a uma audiência por Helano da Silva Santana-Mendes
-
17h15 - Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais (TILS): compreensão Semântico-Pragmática de Terminologias Jurídicas por Elizabeth Martins dos Reis e Flávia Medeiros Álvaro Machado
-
17h30 - Contexto Jurídico: experiências práticas e a formação de tradutores/intérpretes por Lucas Gonçalves Dias e Igor Antonio Lourenço da Silva
-
17h45 - A instrumentalização da acessibilidade do tradutor-intérprete da Língua de sinais no Judiciário por Railda Freitas da Silva Costalonga e Flávia Medeiros Álvaro Machado
-
18h - Questão de cognição, compreensão e entendimento das pessoas surdas na justiça por Adriana Venancino e Ana Regina e Souza Campello
17h
Simpósio 4: "Lexicografia, Terminologia e Língua de Sinais: um trilhar no universo dos estudos linguísticos e tradutórios"
Coordenação: Profa. Dra. Flávia Medeiros Álvaro Machado (UFES/LingCognit), Profa. Dra. Patrícia Tuxi (UNB/LingCognit), Profa. Dra. Tânia Aparecida Martins (UNIOESTE/LingCognti) e Profa. Dra. Tânya Amara Felipe de Souza (INES)
Comunicações:
-
17h - O uso dos Classificadores nas línguas de sinais: produção cognitiva da compreensão do surdo por Ademar Miller Junior, Flávia Medeiros Álvaro Machado e Igor Lourenço
-
17h15 - Libras-Lex - Modelagem Morfossintático-Discursiva da Libras para o Processo de Tradução Automática Baseado em Contexto por Antônio Marcos Cardoso Silva, Tanya Amara Felipe e Laura Sanchéz Garcia
-
17h30 - Ensino da Lexicologia e Terminologia no curso TRADINES por Betty Lopes L'Astorina de Andrade e Gláucio de Castro Junior
-
17h45 - O fenômeno “ponta dos dedos” nas línguas de sinais por Juliane Farah Arnone e Felipe Venâncio Barbosa
-
18h - Conceitos abstratos e tradução: processos cognitivos do aluno surdo por Leidiane Dias da Silva, Lucas Gonçalves Dias e Flávia Medeiros Álvaro Machado
-
18h15 - Produção Acadêmica: Resumo Expandido em Libras por Leonardo Ribeiro de Barros e Tanya Amara Felipe
-
18h30 - Criação de sinais-termo na área da educação bilíngue por Tathiana Targine Nogueira e Tanya Amara Felipe
-
18h45 - Análise lexicográfica de um dicionário impresso de Língua de Sinais –Libras: uma sistematização por Thiago Rafael Mazzarollo, Denise Francielle Dumke de Lima e Tania Aparecida Martins
-
19h - Unidades lexicais sensíveis em libras: apresentações conceituais de itens publicados no “Glossário DOT Brasil” por Saulo Xavier de Souza e Gabriel Górba Corbacho
-
19h15 - Variação semântico-lexical de crenças do interior da Amazônia brasileira em Libras por Luciano Bruno dos Santos Lobato e Ediene Pena
-
19h30 - Convencionalização de sinais em Libras na terminologia jurídica: uma ferramenta ao acesso à justiça por Jéssica Santos Souza Martins e Flávia Medeiros Álvaro Machado
19h30
Mesa Redonda: "Linguística e a Interpretação Jurídica"
Mediação: Prof./TILP Esp. Lucas Gonçalves Dias (UFU/LingCognit)
Convidados:
-
Prof. Me. Jaqueline Nordin (Glendon York/Canadá)
-
TILS/Advogada Tereza Cristina de Oliveira Souza (ENSP-Fiocruz/UFRJ)
-
Prof. Me. Wharlley dos Santos (UFSC/InterTrads/LingCognit)
Quarta, 24 de novembro de 2021
09h
Simpósio 7: "Português-Libras: dificuldades dos intérpretes/tradutores no âmbito das salas de aula"
Coordenação: Prof. Dr. Jorge Bidarra (UNIOESTE) e Profa. Dra. Tânia Aparecida Martins (UNIOESTE/LingCognit)
Comunicações:
-
9h - Ambiguidade Lexical da Libras: desafios para a atuação dos intérpretes no contexto educacional por Janete de Melo Nantes
-
9h15 - Arbitrariedade e Iconicidade nos Sinais da Libras: os impactos provocados nos alunos em face ao processo interpretativo por Rosana de Fátima Janes Constâncio e Jorge Bidarra
-
9h30 - Análises de itens lexicais em Dicionário de Libras: contribuições para a formação do Tradutor e Intérprete de Libras: relatos de experiência por Keila Gentil Neves de Lima, Selma de Morais Kunzler, Débora Michela Prediger e Tania Aparecida Martins
-
9h45 - Tradutores on-line Português-Libras: Acessibilidade Comunicacional e suas Limitações durante a Pandemia de COVID-19 por Clevia Fernanda Sies Barboza, Cristina Maria Carvalho Delou e Helena Carla Castro
-
10h - Os desafios encontrados pelo TILSP no contexto educacional mediante as terminologias específicas de cada disciplina na educação básica por Rutileia Gusmão Pinheiro, Leandro Alves Wanzeler e Flávia Medeiros Álvaro Machado
10h15
Simpósio 8: "Tradução, letramento crítico e a formação de professores de língua estrangeira"
Coordenação: Profa. Dra. Junia Zaidan (UFES) e Prof. Dr. Patríck Rezende (SEDU/PUCRJ)
Comunicações:
-
10h15 - Prison and Social Death: letramento crítico e tradução de narrativas sobre encarceramento por Isabella Daher Calmon Tavares
-
10h30 - A incorporação do anglicismo nas línguas naturais por Roberta Ribeiro Souza, Leandro Alves Wanzeler e Flávia Medeiros Álvaro Machado
-
10h45 - Batalha de poesia falada e sua tradução na luta de classes contemporânea por Marlon Coutinho da Silva
-
11h - Soberania Nacional e Autodeterminação dos povos latinoamericanos: narrativas anti-imperialistas em tradução por Tiago Bonella de Oliveira
-
11h15 - Literalibras: a literatura bilíngue como práxis de alfabetização para crianças surdas e ouvintes em período de atividades não presenciais por Veridiane Pinto Ribeiro, Ana Laura Turnes e Yasmin Estruzani Queiroz Cardoso
-
11h30 - O trabalho do tradutor e intérprete de libras no ensino superior: um relato de experiência no ensino remoto emergencial por Clarice Fabiano Costa Palavissini, Debora Michela Prediger, Denise Francielle Dumke de Lima e Dartel Ferrari de Lima
17h
Simpósio 3: "Interpretação de línguas de sinais em uma perspectiva discursiva"
Coordenação: Profa. Dra. Neiva de Aquino Albres (UFSC) e Prof. Dr. Ricardo Ernani Sander (UNESP)
Comunicações:
-
17h - A entrevista narrativa como recurso metodológico em pesquisas com intérpretes de libras, numa perspectiva dialógica da linguagem por Ana Paula Jung
-
17h15 - Estudos dialógicos e a interpretação educacional (Libras-português): teses e dissertações no Brasil de 1990 a 2020 por Mairla Pereira Pires Costa e Neiva de Aquino Albres
-
17h30 - O patinho surdo: uma análise dialógica da tradução e adaptação para cultura surda por Michelle Duarte da Silva Schlemper, Elaine Aparecida de Oliveira
-
17h45 - Tipos de memória e o desenvolvimento de repertório em língua de sinais como língua adicional: intermodalidade e cognição na atuação do TILS por Raquel Delgado Ramos e Vânia de Aquino Albres Santiago
-
18h - Tradução Comentada em uma perspectiva dialógica: "construção" tradutória artístyica-poética da Língua Portuguesa para Libras por Ricardo Ferreira Santos