
Junia Claudia Santana de Mattos Zaidan - Doutora em Linguística (Unicamp), com qualificação em Estudos da Tradução, pós-doutorado em Linguística Aplicada e Estudos da Tradução (UFF e Centre for Translation and Intercultural Studies, Manchester University, Reino Unido) e mestrado em Linguística Aplicada (UFF), Junia Zaidan tem licenciatura plena em Letras Português, Inglês e respectivas literaturas. É Professora Adjunta IV de Língua Inglesa e Linguística Aplicada do Departamento de Línguas e Letras, da Universidade Federal do Espírito Santo, desde 2005. Atuou como pesquisadora visitante no Departamento de Sociologia e no Programa de Pós-Graduação em Tradução (TRIP) na State University of New York, Binghamton, EUA (2017), com o projeto Translation and Violence: conceptual frameworks and transdisciplinarity. Sua tese de doutorado em Linguística pela UNICAMP (2013) tematizou a política da difusão mundial do inglês. Sua dissertação de mestrado em Linguística Aplicada pela Universidade Federal Fluminense (2002) versou sobre o ensino de língua estrangeira em ambiente comunicativo. Possui Especialização em Linguística Aplicada pela Universidade Federal Fluminense (2000). Atua no ensino do inglês há 27 anos, na formação de professores há 16 anos e, como tradutora, há 18 anos. Recebeu o título de SUSI Scholar pelo Departamento de Estado estadunidense em 2007 e possui o Certificate for Overseas Teachers of English (COTE, atual ICELT) e o Certificate of Proficiency in English (CPE), ambos pela Universidade de Cambridge, Reino Unido. Obteve Distinção em Ensino de Língua Inglesa pelo Certificate for Overseas Teachers of English (2001). Participou da implantação do programa Idiomas sem Fronteiras na UFES, em que atuou como coordenadora pedagógica do Núcleo de Línguas (NucLi) em 2013 e 2014. Coordenou o curso de Licenciatura em Letras Inglês da UFES entre 2007 e 2009 e, novamente, de 2014 até 2017. Coordena o Programa de Extensão Universitária Observatório de Tradução: Arte, Mídia e Ensino. Coordenou o Projeto de Iniciação Científica Júnior Tradução como Prática de Letramento Crítico na Escola Estadual Clotilde Rato, em Serra-ES de 2016 a 2018 (FAPES). Apresentou a tese de doutorado Por um Inglês Menor: a desterritorialização da grande língua (Unicamp) e, co-editou os livros Letras Por Dentro (Edufes, 2006); Marxismo e Modernismo em Época de Literatura Pós-Autônoma (2015, Aquarius); Cultura e Imperialismo Americano (2016, Aquarius); Literatura, Lacã e o Comunismo (JEP, 2017), Foi Golpe: o Brasil de 2016 em análise (Pontes, 2019) e O Estatuto (contra)colonial da humanidade (Imensa, 2021). Realiza pesquisa no Grupo do Cnpq "Literatura, Indústria Cultural e Letramento Crítico". Já conduziu pesquisa nas áreas de cognição (aquisição de língua estrangeira), discurso e interação. Os temas que pesquisa atualmente interseccionam-se com os campos da Literatura, Linguística Aplicada Crítica, Sociologia, Educação, Comunicação Social e Estudos da Tradução. É membro fundador do Fórum Capixaba de Lutas Sociais.
Para conhecer um pouco mais da professora recomendamos que acesse o CV-lattes: http://lattes.cnpq.br/7242947260879171
A professora estará no dia 23 de novembro de 2021 às 14h pelo link do auditório virtual debatendo sobre o tema: “Língua e fala: formação do tradutor/intérprete”.
Comments