top of page

#lingcognit

@lingcognit

  • 87413
  • Ícone do Facebook Preto
  • Ícone do Youtube Preto
  • Ícone do Instagram Preto
Buscar

Simpósio 8 - "Tradução, letramento crítico e a formação de professores de língua estrangeira"

Foto do escritor: Grupo de Pesquisa LingCognitGrupo de Pesquisa LingCognit

Atualizado: 26 de jul. de 2021


Eixo Temático: Educação e Línguas de Sinais


Coordenação: Profa. Dra. Junia Zaidan e Prof. Dr. Patríck Rezende


Resumo: Este simpósio reúne trabalhos que tratam da tradução como um conjunto de práticas sociais de leitura e escrita que possibilitam a problematização da realidade social. Entendidas aqui como letramento crítico, essas práticas fomentam a criticidade na medida em que leitora(e)s e tradutora(e)s desenvolvem a capacidade de dar sentido às diversas formulações textuais dos discursos que constituem a vida social, identificar as assimetrias de poder e incidir no processo de transformação social, através da prática tradutória. O projeto abriga, portanto, pesquisas que envolvam a atividade de tradução em si, necessariamente comprometidas com a reflexão sobre o modo como o processo de leitura e escritura, a cognição dos tradutor, o aprofundamento do conceito de língua, discurso e texto, os temas e gêneros textuais traduzidos, entre outros fatores, contribuem para a detecção dos regimes discursivos que regulam a vida social, sua problematização, destituição e, como corolário, a proposição de modos diversificados, contra-hegemônicos de representar, narrar e agir (n)o mundo, através do ensino do inglês como língua estrangeira. O simpósio é um espaço para a discussão de pesquisas de natureza etnográfica e interpretativa, cujas abordagens metodológicas podem incluir, ainda que não restrititivamente, a tradução de textos diversos, análises comparativas com abordagens introspectivas (anotações, observação participante, entrevistas, questionários), e retrospectivas (anotações, entrevistas, questionários) tradução comentada, análise documental, entre outras.


Palavras-Chave: Tradução e ensino. Formação de professores. Letramento Crítico.


Principais Referências:

  • BAKER, Mona. Translating Dissent: voices from and within the Egyptian Revolution (Critical Perspectives on Citizen Media). London and New York: Routledge, 2016.

  • BENJAMIN, Walter. A Tarefa do Tradutor, de Walter Benjamin: quatro traduções para o português. Belo Horizonte: Fale/UFMG, [1923] 2008

 
 
 

Commentaires


Tem alguma dúvida?
 

Enviado!

Copyright © 2020 | Todos os direitos reservados ao Grupo LingCognit

bottom of page