top of page

#lingcognit

@lingcognit

  • 87413
  • Ícone do Facebook Preto
  • Ícone do Youtube Preto
  • Ícone do Instagram Preto
Buscar

Simpósio 4 - "Lexicografia, Terminologia e Língua de Sinais: um trilhar no universo dos estudos ..."

Foto do escritor: Grupo de Pesquisa LingCognitGrupo de Pesquisa LingCognit

Atualizado: 26 de jul. de 2021

Eixo Temático: Linguística e Cognição nas Línguas de Sinais


Coordenação: Profa. Dra. Flávia Medeiros Álvaro Machado, Profa. Dra. Patrícia Tuxi e Profa. Dra. Tânia Aparecida Martins


Resumo: A semântica lexical é importante na terminologia, porque os termos também são unidades linguísticas e, na lexicografia geral e especializada os modelos de semântica lexical podem ser aplicados contribuindo significativamente com os lexicógrafos na implementação das entradas e sistematização das relações lexicais entre unidades lexicais. A análise de seu significado e estrutura pode ser usada para configurar e modelar domínios de conhecimento quando a linguagem é concebida como um espelho da estrutura conceitual. O conhecimento especializado transmitido por termos é codificado em suas relações semânticas com outros termos, bem como nos padrões de conhecimento dos quais eles participam. As relações semânticas lexicais como hiponímia, ambiguidade lexical e metonímia refletem as relações conceituais hierárquicas de tipo e parte de, respectivamente. Há também relações semânticas não hierárquicas de agência, causa, resultado, localização, etc., que enriquecem a representação conceitual de unidades de conhecimento especializadas. Tais relações são estudadas através das análises realizadas pela Ciência do Léxico.. Apesar da Terminologia tenha se dedicado ao uso dos substantivos, os verbos também são importantes, pois é uma parte considerável do conhecimento, composta de eventos, estados e processos. Portanto, os verbos relacionam e estabelecem o cenário para outras unidades de conhecimento especializadas que preenchem os espaços de argumento desses predicados semânticos. A especificação identifica o número de argumentos, em que um item léxico, pode tomar sua expressão sintática e relação semântica com o predicado. Essa combinação útil de modelagem conceitual e análise linguística aumenta os recursos terminológicos fornecendo uma visão de contextos estruturados nos quais os eventos são centrais, de profundas estruturas semânticas que são codificadas pelo uso da língua natural e pode ser concebida como correspondência interlinguística. Este simpósio tem por finalidade de reunir pesquisadores que vêm produzindo pesquisas relacionadas à Tradução e Interpretação da Língua Brasileira de Sinais (Libras) e Língua Portuguesa em interlocução com outros campos das Ciências Humanas e da Linguística como a Linguística Aplicada, Linguística Cognitiva, Semiótica, Análise do Discurso, Sociolinguística, Educação e outros.


Palavras-Chave: Lexicologia. Lexicografia. Terminologia. Semântica. Língua de Sinais.


Principais Referências:

  • ALVES, Fábio. Ritmo cognitivo, meta-reflexão e experiência: parâmetros de análise processual no desempenho de tradutores novatos e experientes. In: PAGANO, Adriana; MAGALHÃES, Célia;ALVES, Fabio (Orgs.). Competência em tradução: cognição e discurso. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2005. p. 109-153.

  • DASCAL, Marcelo. Interpretação e compreensão. São Leopoldo, RS: Editora Unisinos, 2006.

  • DELBECQUE, N. Linguística cognitiva: compreender como funciona a linguagem. Lisboa: Instituto Piaget, 2008. EVANS, Vyvyan. How words mean: Lexical concepts, cognitive models and meaning construction. New York: Oxford University Press, 2009.

  • ECO, Umberto. Quase a mesma coisa. Experiências de tradução. Rio de Janeiro/São Paulo: Record, 2007. Tradução de Eliana Aguiar.

  • FAULSTICH, Enilde. Socioterminologia, mais que um método de pesquisa, uma disciplina. Ciência da Informação (Impresso), Brasília, v. 24, n.3, p. 281-288, 1995.

  • HAENSCH, G. e FINATTO, Maria J.B. Introdução a Terminologia teoria & prática – São Paulo: Contexto, 2004.

  • MACHADO, Flávia Medeiros Álvaro. Conceitos Abstratos: escolhas interpretativas de Português para Libras. 2º Ed. Appris. 2017

  • WELKER, Herbert Andreas. Dicionários – uma pequena introdução à lexicografia. 2.ed. revista e ampliada- Brasília: Thesaurus, 2004.

  • SILVA, Augusto S. da. Polissemia e contexto: o problema duro da diferenciação de sentidos. IN.: Estudos Linguísticos/Linguistic Studies. 5. Ed. Colibri/CLUNL. Lisboa, 2010. p. 353-367.

  • RÓNAI, Paulo. Escola de tradutores. Rio de Janeiro: Educom, 1976.

 
 
 

Comentarios


Tem alguma dúvida?
 

Enviado!

Copyright © 2020 | Todos os direitos reservados ao Grupo LingCognit

bottom of page